[VÍDEOS] Pérolas da Dublagem

Não há dúvidas: os dubladores brasileiros estão de parabéns.

Muitos dos desenhos que aqui chegam mal dublados em língua inglesa, ou mesmo dublados por uma só pessoa (para todos os personagens no Japão), são salvos pelos nossos talentosíssimos profissionais de vozes mágicas que, cheios de criatividade, dão vida e cores às cenas de nossas animações favoritas.

Mas… De vez em quando rola uma errinho ou outro…

E é claro que não poderíamos perder a oportunidade de fazer uma singela coletânea de algumas das pérolas da dublagem brasileira.

Obs: alguns vídeos apontam também pequenos erros de continuidade e de produção. Vale a pena.

O negócio tá grosso… Porque ele está afim do Homem-Aranha.
Tudo pode acontecer quando há um lobão na história.

Quando o Cosmo se eleva… Podem ocorrer algumas gafes.

Sério… Para quê tanto suspense num pedido tão simples?

VENHAM NA MACIOTA.
O que é maciota?

Dizem que se você ouvir essa canção por cinco minutos você corta os pulsos.

Esta não é brasileira. Foi dublada pelos gajos d’outro canto da terra.
Apreciem! \o/

E pra fechar com chave de ouro… Momentos Yusuke!

Voltamos com mais babaquices entretenimento no próximo post, nerdaiada!

Venham na maciota… A gente aguenta o Grosso! \o/

One thought on “[VÍDEOS] Pérolas da Dublagem

Comments are closed.